九游会平台-九游会j9备用网址 |   |   |  “we will move on for the promising future that will come!”—alcobre returns thanks to hengtong

2021-01-16 987 размер шрифта:

a dozen days ago, on november 22, hengtong embarked a “sweet bombardment” on alcobre, its portuguese subsidiary, with some 30 clips containing a wealth of congratulations, shot at home and abroad, on her 110th anniversary. that day happened to be minor snow, one of china’s 24 solar terms. the coldness of winter was, however, melted by the warmth among hengtongers.

 

11月22日,小雪节气。亨通的温情融化了寒冬。集团总部用拍摄于国内外的近30个祝福视频,向葡萄牙子公司alcobre发动密集的“甜蜜攻势”,祝贺她将于次日举行的110周年庆祝活动。

 

 

now, the other end of the eurasian continent echoes. “obrigado!” “obrigado!” “obrigado!” … by these repeated grateful words and images, alcobre people strike a strong chord with their colleagues across the world.

 

现在,欧亚大陆另一端传来了回音。“obrigado!” “obrigado!” “obrigado!”……alcobre的小伙伴们,以这一句句最淳朴的“谢谢!”,缀连起一帧帧动人的镜头,向总部及全球的同事表达感激之情。



paul huang, ceo of alcobre, kicks off the film by thanking the headquarters for its congratulations and expressing his resolution for a better future. coo carlos granja furthers the acknowledgement by saying that given the difficult times, these (congratulatory) words are very very hot in their hearts. cco vitor ferreira expresses his firm belief in a promising future.

 

在视频里,alcobre总经理黄超对总部的祝福表示衷心感谢,表达了携手开创更美好未来的决心。首席运营官carlos granja进一步表示,亨通的祝福是当前艰难时事中的一剂暖心针。首席商务官vitor ferreira则对未来信心满怀。

 

“with your support, and working together, we will move on for the promising future that will come!”

 

“有了你们的支持,通过共同的努力,我们的未来充满希望!”

 

the video comes to an end in one “obrigado” after another. in the background, cable machines are rolling, roaring heavily, easily giving rise to the synesthesia of the vast blue atlantic singing backing vocals, rough but romantic, for global hengtongers, who have been helping each other over this year’s unprecedented challenge.

 

在一句接一句的“obrigado(谢谢)!”中,视频逐渐谢幕。背景声中“隆隆”的机器轰鸣,仿佛是波澜壮阔的蔚蓝大海,在为全球亨通人风雨同舟、共克时艰的壮举,襄助粗犷而诗意的伴唱。

 

at the 110-year milestone, a retrospect sparks many thoughts—how many heroic stories must it need to compile such a long-lasting entrepreneurship as alcobre? how many heroic stories must it need to enable a company to navigate through ups and downs of one era after another?

 

110年追昔抚今,不禁令人遐想万千——是多少同舟共济的故事,才能叙写alcobre一个世纪的创业史诗,才能使一个企业驾驭几个时代的惊涛骇浪。

 

“the land ends and the sea starts.” this grand line by the great poet luís de camões not only depicts the terrain of portugal, but also, as we think, attaches some symbolic meaning to the milestone of the 110th anniversary of alcobre:

 

“陆止于此,海始于斯。”伟大诗人路易·卡蒙斯这一雄壮诗句,不仅仅刻画了葡萄牙的山川地貌,更仿佛赋予alcobre的110周年以划时空的象征意义:

 

this is where the past ends and another grandiose 110 years starts!

 

以终为始,再创百年辉煌!

 

likewise, when we commemorate our forefathers with hard work and usher in the future with a centenary enterprise that we will leave behind, we also attach some symbolic meaning to the name of the company-hengtong.

 

in this sense, hengtong, or “connectivity”、(its literal meaning in chinese), not only paves the way of information and energy connectivity, but also links civilizations of today with the past, carries forward mankind’s permanent pursuit of the perfect, and when it comes to hengtongers, eternalizes their four "dares" spirit.

 

同样地,当我们挥洒热血告慰前人、锤炼百年基业以启未来,“亨通”,缔就的将不仅仅是信息和能源的互联互通,更是古往今来人类文明的融会贯通,是人类追求卓越的一脉相承,也是亨通人“四敢精神”的始终如一。

 

we will move on for the promising future that will come!

 

“我们的未来充满希望!”

what is hengtongers’ four “dares” spirit:


什么是亨通人的“四敢”精神:

 

the four “dears” spirit, namely: dare to take the lead, dare to do the best, dare to pioneer great business & dare to scale new heights, was summarized during the development of the group as an embodiment of the entrepreneurship of hengtongers.

 

“四敢”精神——敢为人先、敢争一流、敢创大业、敢攀高峰——总结于亨通的发展历程之中,体现的是亨通人的创业精神。

 

different translations have slightly different wording, but the meaning contained is consistent and clear on the board for all to see. behind the four “dares”, there are various hardworking, and even struggling, stories of hengtongers. these four phrases serve as a beacon in their career.

 

不同翻译版本措辞有所不同,但涵义一致且通俗易懂。在“四敢”的背后,是亨通开创者们艰苦奋斗的各种故事。对于年轻的亨通人来说,“四敢精神”则是引导他们事业发展的灯塔。


  • пред
    2021-01-16
  • след
    2021-01-16
网站地图